я работаю в полиграфии. Подобный терминов у нас много. Приведу несколько особо используемых:
в редакционно-издательском цехе не редки высказывания:
1.
"отнесите, кто-нить хвосты автору, пусть отрубит!" (на человеческий язык это переводится просто - нужно сократить текста, чтобы материал мог разместиться в указанный ему объем на полосе
)
2. "
обтравите Будрайтису (к примеру) голову! так ставить нельзя!" (здесь совсем все просто - нужно удалить на фотокарточке задний фон за нужным объектом. Обычно те, кто слышат это впервые, нервно вздрагивают, и с ужасом спрашиваю, как же так можно?!"))
3. - пошли домой!
- не могу -
сигнала жду!
- чего? какого сигнала? вы по сигналу домой ходите?
(ну и здесь "ларчик" открывается просто - "сигнал" - это часть тиража, который перед тем, как запустить весь тираж в печать, просматривает и подписывает "в свет!" редактор)
4. "вам pdf какую? прямую или
кривую?" (первая мысль у непосвященного, конечно, о "кривых руках", а на самом деле - кривая pdf - это зеркальная pdf)
Пока все. Но продолжение следует...